Forums before death by AOL, social media and spammers... "We can't have nice things"
|    soc.culture.celtic    |    "Celtic pride" was a hilarious movie    |    6,701 messages    |
[   << oldest   |   < older   |   list   |   newer >   |   newest >>   ]
|    Message 4,757 of 6,701    |
|    Wade Baugher to All    |
|    satire (1/3)    |
|    09 Jul 06 21:11:25    |
      XPost: alt.religion.druid, alt.spirituality.druid       From: xremovexwade180@comcast.net              I've been reading an old Irish text about the laws related to       the grades of the poets. I was particularly taken with a       passage dealing with poetic satire. In it, the process is       described in detail, including the actual text of the satire itself.              I've included a number of references from various works       below. First I'll address the skeptics who mistrust the       medieval manuscripts. Most of the Uraicecht Na Ríar is       taken from various versions of works dating from the 1400s       to the 1800s. However the satire in question also appears       in Cormac's Glossary so we're already back to the nine       hundreds. Since Cormac was glossing texts that were so       old that the meanings were being lost we can comfortably       conclude that the work was very old in his time. The editor       of the Uraicecht Na Ríar dates the manuscripts to the second       half of the seven hundreds based on linguistic evidence; which       seems quite a comfortable date. The satire was almost certainly       old and well known when it was first written down. It seems       unlikely the scribes of the day invented this sort of poetry. The       tales of the Red Branch and the Ulster Cycle were almost       certainly well known in the oral tradition long before the scribal       efforts in Ireland.              The personages in question go back into mytho-history and       were said to have lived around the start of the common era.       Nede was the son of Adna, chief poet of Ireland and the       same person who is engaged in an exchange with an older       and wiser Druid in the Colloquy of Two Sages. Nede was       adopted by his Uncle Caier, king of Connacht, after his father's       death. He proceeded to commit adultery with the Queen,       his step/foster-mother. At her prodding he unjustly satirized       his foster father causing blisters and forcing his abdication.       But because the satire was unjust Nede sufferered a pierced       eye.              The interesting thing about the Uraicecht Na Ríar is that in the       text, glosses and notes a complete picture of a druidic satire       are described. The satire is done in seven steps encompassing       three nine day stages associated with the three nine day periods       of the moon cycle. First there is a warning period where       recompense can be made to avoid the whole thing. If after nine       days (sometimes given as ten day periods conforming to the       synodic calendar) the object of the satire has not made amends,       a Celtic type cross made of wood is inscribed with Ogham letters       and affixed to a rod which is placed in the ground. The first arm       of the cross invokes a god, the names the offender is put on the       second arm and his transgression written on the third, a praise       is placed on the fourth arm. When the rod is planted a nine day       period ensues where the offender can make amends. If at the       end of the second nine day period the offender is still recalcitrant       a trefocal proper is composed and chanted. The trefocal is not       the actual satire but a composition composed of both praise and       warnings related to the infraction. A third nine day period is given       as one last chance for the offender to make a pledge of restitution.       If a pledge has not been made by the end of the third nine day       period, the satire itself is made.              The offended Druid, possibly along with a full contingent of       students representing the seven poetic grades would rise before       sunset and proceed to the top of a hill where a whitethorn       (Hawthorn) grew. The Druid(s) would stand with their back to       the tree holding a clay image of the object of the satire. When       a north wind blew they would chant the satire while piercing       the clay image with a thorn from the tree.              Evil, death, short life to Caíar,       spears of battle will have killed Caíar,       may Caiar die, may Caiar depart- Caíar!       Caíar under earth, under embankments, under stones!              Note: the Irish version looks much more poetical.              Interestingly, the name huathe (hawthorn) translates to: terror       or terrible., and is associated with the Cailleach. The Word       Ogham of Morann mac Main associated with the Hawthorn       gives "pack of wolves,". The Word Ogham of Mac ind Óic,       "blanching of face," well describes the effect the terror of a       satire held. The Word Ogham of Cuchulainn, "most difficult       at night," could well be referring to the Druids' special use of       the tree before daylight. In folk tradition Hawthorns are called       a fairy tree and afforded special status. They were sometimes       used to send prayers for healing or to change one's luck.       People who damaged them were said to suffer ill fortune.       All of these traditions speak to an old memory of their use       by Druids.              One point of interest; a word in the text about the satire that       Mr. Breatnach translates as simply "sorcery" has been       translated by others as "crane magic". The Ogham and       the crane have been directly linked in some sources and       the contents of Manannan's crane bag are sometimes said t       o be the Ogham alphabet. In some sources the extemporaneous       glam dicenn (satire) is said to have been performed while       standing on one leg with one eye closed and one arm outstretched.       supposedly mimicking a crane. While I don't recall ever seeing       the source of that statement it is interesting in its similarity to the       usual description of the Fomorians (forces of chaos) as being one       eyed or one legged. The associations with the chaotic watery       depths, the chaotic dwellers under the sea (the Fomorii).       Manannan's (sometimes thought of as the god of the sea) crane       bag and the crane's watery habitat, all seem to point to the curse       of the Druid invoking the forces of chaos.       ========================================              Early Irish Law Series       Volume II              Uraicecht Na Ríar       The Poetic Grades in Early Irish Law              Edited by Liam Breatnach              Dublin Institute for Advanced Studies       1987              Page 77              Dating              The linguistic features outlined above point to the OIr.       period as the time of composition of our text. Within       this period it is difficult to give a more precise date on       the linguistic evidence alone, except that the use of       drecht as the usual genitive plural of this u-stem (beside       one instance of drechtae) would seem to be in keeping       with a date in the late eighth century (see Thurneysen,       Grammar, p. 196, and Translators' Notes, no. 68). To       this single linguistic feature, however, can be added a       further consideration. The relationship between our text       and Bretha Nemed which one can deduce both from       the title and citations from BN (see below, page 78)       leads one to conclude that it cannot be earlier than BN.              [continued in next message]              --- SoupGate-Win32 v1.05        * Origin: you cannot sedate... all the things you hate (1:229/2)    |
[   << oldest   |   < older   |   list   |   newer >   |   newest >>   ]
(c) 1994, bbs@darkrealms.ca