Forums before death by AOL, social media and spammers... "We can't have nice things"
|    alt.religion.christian.amish    |    Kickin' it REAL old school...    |    1,739 messages    |
[   << oldest   |   < older   |   list   |   newer >   |   newest >>   ]
|    Message 246 of 1,739    |
|    j w |
|    Re: 6/3 The OT prophecies, as quoted by     |
|    07 Mar 04 06:24:52    |
      XPost: alt.religion.christian.adventist, alt.religion.christian.boston-church,       alt.religion.christian.baptist       XPost: alt.religion.christian.biblestudy       From: @yahoo.com              x-no-archive:yes       On 6 Mar 2004 10:24:40 -0800, EliyahuSilver@Hotmail.com (Eliyahu)       wrote:              >Bs'd       >       Please stop re-posting this carp to 100 groups.                     jw                     >       >The NT brings OT prophecies of whom it claims that they are messianic       >and fulfilled by JC.       >       >Let's take a closer look at those prophecies.       >       >The first one is to be found in Matthew 1:22; "All this took place to       >fulfil what the Lord had spoken by the prophet: "Behold, a virgin       >shall conceive and bear a son, and his name shall be called Emmanuel"       >(which means, God with us)."       >       >This OT prophecy quoted by the NT can be found in Isaiah 7:14;       >"Therefore the Lord himself will give you a sign. Behold, a young       >woman shall conceive and bear a son, and shall call his name       >Imman'u-el."       >       >We see here that in Isaiah 7:14 is spoken about a young woman, and not       >about a virgin.       >Many translations write in Isaiah 7:14 "virgin", and not "young       >woman". For instance the King James says there "virgin". But the       >Hebrew word in Isaiah 7:14 that the king James translation translates       >as virgin is almah. In Hebrew almah means girl, young woman with her       >state of virginity unspecified. Therefore the word virgin in Isaiah       >7:14 is a wrong translation. The Hebrew word for virgin is betulah,       >that word is used for instance when the Holy Torah speaks about       >Rebecca in Genesis 24:16: "…a virgin, neither had any man known her"       >.....This fact is recognized by many Christian Bible translators, for       >instance "The New English Bible", "The Good News Bible", and "The       >Revised Standard Version" have translated this verse in the right way,       >and not as virgin. .       >-----The King James translation recognizes this fact too. When we look       >for instance at Exodus 2:8, and at Proverbs 30:19, there the Hebrew       >text also uses the word almah, and there the King James translates it       >with maid, which is a girl or young woman, whose state of virginity is       >unspecified. And in psalm 68:25 the King James translates almah as       >damsel, whose meaning is similar as maid.       >So the New Testament is here misquoting the Old Testament.       >.......Nowhere in the Old Testament is there a prophecy that the       >messiah will be born unto a virgin.... In fact, nowhere in the Old       >Testament do virgins give birth. This concept is only to be found in       >pagan mythology.       >And when we look at this verse in the right context, when we look at       >the whole chapter of Isaiah 7, then we see that this verse is       >definitely not refering to the coming of the messiah. This chapter       >talks about G.d giving a sign to Achaz, that he will have tranquility       >in his days. We see from this two things: the whole chapter speaks       >about the days of Achaz, about 700 years before Jesus; verse 14:       >"Therefore the LORD himself shall give you (King Achaz and his house)       >a sign." G.d would not give him a sign by having a baby born 700 years       >after his death. The second thing that we see is that the baby that is       >talked about is only a sign, not a redeemer. G.d is the redeemer, as       >it is written in verse 17: "The LORD shall bring upon thee…"       >       >Another OT prophecy, as quoted by the NT:       >"And he rose and took the child and his mother by night, and departed       >to Egypt, and remained there until the death of Herod. This was to       >fulfil what the Lord had spoken by the prophet, Out of Egypt have I       >called my son." Matthew 2:14-15       >       >Here a verse from Hosea 11:1 which says: "out of Egypt I called my       >son." is applied to the messiah.       >But let's take a look WHO is the son of God in the OT: "And you shall       >say to Pharaoh, `Thus says the LORD, Israel is my first-born son, and       >I say to you, "Let my son go that he may serve me"; if you refuse to       >let him go, behold, I will slay your first-born son.'" Ex 4:22       >       >That's clear language. And also in Hosea 11:1 it speaks CLEARLY about       >Israel, which is redeemed by God from the slavery in Egypt: "When       >Israel was a child, I loved him, and out of Egypt I called my son."       >       >Please read Hosea chapter 10 and 11, and then you will see that it       >speaks all the time about Israel, en not about the messiah.       >What the NT does here is ripping a verse out context and present it to       >us as a messianic prophecy.       >Which it obviously isn't.       >       >       > Another OT prophecy, as quoted by the NT:       >       >Then Herod, when he saw that he had been tricked by the wise men, was       >in a furious rage, and he sent and killed all the male children in       >Bethlehem and in all that region who were two years old or under,       >according to the time which he had ascertained from the wise men.       >Then was fulfilled what was spoken by the prophet Jeremiah: "A voice       >was heard in Ramah, wailing and loud lamentation, Rachel weeping for       >her children; she refused to be consoled, because they were no more."       >Matthew 2:16-18       >       >Here the NT claims that Jeremiah 31:15 speaks about the slaughter of       >children, taking place in the days of the birth of the messiah.       >Now read here what is really happening in that text: Jeremiah       >31:10-21;       >""Hear the word of the LORD, O nations, and declare it in the       >coastlands afar off; say, `He who scattered Israel will gather him,       >and will keep him as a shepherd keeps his flock.' For the LORD has       >ransomed Jacob, and has redeemed him from hands too strong for him.       >They shall come and sing aloud on the height of Zion, and they shall       >be radiant over the goodness of the LORD, over the grain, the wine,       >and the oil, and over the young of the flock and the herd; their life       >shall be like a watered garden, and they shall languish no more.       > Then shall the maidens rejoice in the dance, and the young men and       >the old shall be merry. I will turn their mourning into joy, I will       >comfort them, and give them gladness for sorrow. I will feast the       >soul of the priests with abundance, and my people shall be satisfied       >with my goodness, says the LORD." Thus says the LORD: "A voice is       >heard in Ramah, lamentation and bitter weeping. Rachel is weeping for       >her children; she refuses to be comforted for her children, because       >they are not." Thus says the LORD: "Keep your voice from weeping,       >and your eyes from tears; for your work shall be rewarded, says the       >LORD, and they shall come back from the land of the enemy. There is       >hope for your future, says the LORD, and your children shall come back       >to their own country. I have heard E'phraim bemoaning, `Thou hast       >chastened me, and I was chastened, like an untrained calf; bring me       >back that I may be restored, for thou art the LORD my God. For after              [continued in next message]              --- SoupGate-Win32 v1.05        * Origin: you cannot sedate... all the things you hate (1:229/2)    |
[   << oldest   |   < older   |   list   |   newer >   |   newest >>   ]
(c) 1994, bbs@darkrealms.ca