Forums before death by AOL, social media and spammers... "We can't have nice things"
|    alt.fan.sailor-moon    |    Weird fetishistic shit from Japan    |    8,273 messages    |
[   << oldest   |   < older   |   list   |   newer >   |   newest >>   ]
|    Message 7,037 of 8,273    |
|    Phoenix to Chris Kern    |
|    Re: 200 Days of Sailor Moon - Episode 88    |
|    23 Aug 06 20:07:19    |
      From: phoenix@mediaone.net              Chris Kern wrote:              >Episode 88 - The last battle between light and dark! A love pledged       >to the future       >       >When Usagi changed into NQS, her speech became a lot more formal and       >"queenlike"; I wonder if the dub did anything with this.              In the dub, she did speak with a more solemn and measured voice. It       actually was not a bad job. In fact, I thought it was well done.       Unlike the future Darien, who spoke in this slow, droning monotone       that made you dread him saying anything at all.              >This is the conclusion to R. In many ways it's just a repeat of the       >first season's conclusion -- the ally turned evil who has to be dealt       >with, the silver crystal vs. generic world-destroying evil, and the       >danger of death to Usagi. I feel that the original conclusion was       >better than this one, although I did like the part at the end where       >they say goodbye to Chibi-Usa and then she rejoins her parents and the       >other senshi in the future. (It was nice to see C-U call Usagi       >"mama")              There were many similarities, including the cats calling out       encouragement from a distance. I had always enjoyed La Soldier from       the musicals, but I never realized (or simply forgotten) that it was       the battle song for the final confrontation. I enjoyed it immensely.              The dub continues to mangle names and moments. Where Black Lady was       preparing to strike down Sailor Moon, she was shocked when TM took the       blast for her. In the dub, she (Wicked Lady) says "Bye bye pretty       boy", indicating that she *meant* to strike TM. Then when Sailor Moon       attempted to comfort him, WL's shock is directed to Sailor Moon as she       says "Why would you place yourself in danger for him?". The writers       completely inverted the situation. Did they just not understand what       actually happened here? Of course, there is no explanation of why TM       would have placed himself in front of Sailor Moon (thus exposing her       to the attack on him), but such loose ends have never been much of a       concern with the dub.              Continuing with the name mangling, Venus cries out that Sailor Moon       had changed into Queen Serenity, even though they got her name right       the first time around in an earlier episode. Queen Serenity is       actually Sailor Moon's mother.              However, the dub did have one resoundingly good and redeeming       feature...              The Power of Love              Which was then ruined at the end by Serena and Rini calling out       together "Doom Phantom, go away forever, Ahhhhhhhh!".              --       Phoenix       www.phoenixanime.com              --- SoupGate-Win32 v1.05        * Origin: you cannot sedate... all the things you hate (1:229/2)    |
[   << oldest   |   < older   |   list   |   newer >   |   newest >>   ]
(c) 1994, bbs@darkrealms.ca