Forums before death by AOL, social media and spammers... "We can't have nice things"
|    alt.tv.xena    |    Hilarious medival chick show    |    5,700 messages    |
[   << oldest   |   < older   |   list   |   newer >   |   newest >>   ]
|    Message 5,155 of 5,700    |
|    Florian Blaschke to David Milligan    |
|    Re: Entertainment Weekly's 100 top chara    |
|    29 May 10 17:59:24    |
      From: ROCxolan@t-online.de              David Milligan wrote:       > Four or five years ago there was a news report from Iran about       > something or other, and one of the women's name was Xena. So does that mean       > "Xena" is a mid-Eastern name and not Greek?              Impossible to tell without knowing the woman's native language and the       way the woman spells her name in it. Renderings of foreign names (from       languages that don't use the Latin alphabet) in Latin letters tend to be       far too imprecise to tell anything useful. It could be anything.              Only scientific transliterations (which render character by character       precisely) or transcriptions (which account for the sound system of the       language in question) are really useful, but those normally make use of       accents and other diacritic signs to render distinctions that the 26       letters of the English alphabet aren't enough for, but journalists       usually drop accents and such, losing vital information. And without       knowing the language and the system used to transliterate or transcribe       it (if there is even a consistent system used), you're helpless. What       kind of sound does the "X" stand for in this case, for example? Or the       vowels? Any dropped diacritics? Any long vowels? Where's the stress?              If the woman's name is Persian, it could be an entirely different name       that just happened to be spelled as "Xena" by the journalist. Or was it       even spelled out? Perhaps you only heard "ZEE-nah" and assumed it is       "Xena"? There are simply too many possibilities how this similarity,       which can be entirely fortuitious, might have come about.              In the standard dialect of Ancient Greek (Attic, the dialect of Athens)       "Xena" doesn't really work (at least not with the meaning "foreign       woman"); it would have been "Xene". However, in other dialects, such as       Doric, it works. (And don't forget that "ZEE-nah" is an Anglicised       pronunciation that is very different from the Greek!) As far as I know,       the name was simply invented by Tapert, Raimi or Schulian.              It seems, though, that "Xena" is a variant of "Xenia", which is a common       name (also of Greek origin) among Orthodox Christians in Eastern Europe.              --              Florian       GGGHD, MWFA, HCNB              --- SoupGate-Win32 v1.05        * Origin: you cannot sedate... all the things you hate (1:229/2)    |
[   << oldest   |   < older   |   list   |   newer >   |   newest >>   ]
(c) 1994, bbs@darkrealms.ca