Forums before death by AOL, social media and spammers... "We can't have nice things"
|    de.rec.fotografie    |    More than just pics of Bratwurst    |    4,809 messages    |
[   << oldest   |   < older   |   list   |   newer >   |   newest >>   ]
|    Message 3,346 of 4,809    |
|    Andreas Karrer to All    |
|    Re: [NMZ] Drei Blicke vom Niesen (2/2)    |
|    14 Dec 24 18:09:22    |
   
   [continued from previous message]   
      
   > Beispielsweise habe ich selbst mehrfach beobachtet, dass sich Schweizer   
   > Offiziere z.B. waehrend der Lektuere des (von der Schweizer Armee auf   
   > Hochdeutsch verfassten) Tagesplans untereinander im Dialekt darueber   
   > ausgetauscht und dabei in der Unterhaltung unter Bezugnahme einzelner   
   > Phrasen aus dem Text in Realtime im Dialekt uebersetzt haben.   
      
   Ja, das ist eine erstaunliche Sache, die vielen Deutschschweizeren gar   
   nicht bewusst ist. Wir können (nicht allzu komplizierte) hochdeutsche   
   Texte beim Lesen simultan in den Dialekt übersetzen. Manchmal bleibt   
   allerdings die hochdeutsche Satzstruktur erhalten, solches   
   Schweizerdeutsch klingt etwas gestelzt oder papiern.   
      
   > Konkret: ein gelesener, auf Hochdeutsch verfasster Satz wurde muendlich   
   > unmittelbar nur im Dialekt ausgesprochen und der Inhalt untereinander   
   > dann auch im Dialekt diskutiert.   
   > Das Ergebnis der Beratung wurde anschliessend dann aber handschriftlich   
   > wieder auf Hochdeutsch im Plan eingetragen.   
   > Ein verblueffend vollkommen integraler zweisprachiger Prozess!   
      
   Deshalb wird Hochdeutsch in der Schweiz oft "Schriftdeutsch" genannt.   
   Wir können das zwar lesen und schreiben, aber wir sprechen es kaum.   
      
   > Es existieren allerdings - aehnlich wie bei uns auch - lokale Varianten.   
   > Ich selbst koennte aber nicht einschaetzen, ob die Unterschiede dort so   
   > gross sind wie bei Begriffen, die hierzulande in Aurich, Aachen,   
   > Pfarrkirchen oder Zittau im Dialekt ausgesprochen werden.   
      
   Das sind ja vergleichsweiche riesige Distanzen.   
      
   Ich lebe in der Stadt Zürich und kann typischerweis eine Person aus   
   Zug, Baden, Winterthur oder Rapperswil am Dialekt verorten (Rapperswil   
   ist am schwierigsten). Diese Orte liegen etwa 20km von Zürich   
   entfernt. Meistens ist es nur die Vokalfärbung, die -länge oder ein   
   paar bestimmte, eigentümliche Wörter, die anders ausgesprochen   
   werden.   
      
   > Andererseits, bei den (franzoesisch sprechenden) Westschweizern hatte   
   > ich z.B. in Genf den genau gegenteiligen Eindruck, dass sich naemlich   
   > deren reale lokale Umgangssprache nicht wirklich wesentlich (vielleicht   
   > nur bei einzelnen Begriffen) von Schriftfranzoesich unterscheidet.   
      
   Richtig, in der frz. Schweiz sind die Dialekte (das "patois") praktisch   
   verschwunden. Das Schweizer Französisch hat noch ein paar wenige   
   Eigenheiten (z.B. septante, huitante, nonante für soixante-dix,   
   quatre-vingt, quatre-vingt-dix) und natürlich eine Reihe von   
   Ausdrücken aus der Verwaltungssprache, die's in Frankreich nicht oder   
   anders gibt.   
      
   In der it. Schweiz (Tessin) galt Dialekt über viele Jahrzehnten als   
   unfein, bäurisch; seit etwa 20, 30 Jahren wird das wieder anders   
   bewertet. Es gibt im Tessin erst seit 1995 eine (italienischsprachige)   
   Uni, vorher gingen viele an die Uni Mailand, wo sie wegen der Sprache   
   verlacht wurden.   
      
      
    ¹ Schweizerisches Idiotikon, Wörterbuch der schweizerdeustchen   
    Dialekte ("Idiome", daher Idiotikon). 17 Bände, beinahe fertig, die   
    sind beim Buchstaben "Z". Ein Jahrhundertwerk.   
    https://www.idiotikon.ch/   
      
    ² Vor dem 1. WK war der Einfluss des dt. (preussischen) Militarismus   
    in der Schweiz sehr stark; Offiziere haben damals untereinander   
    tatsächlich Hochdeutsch gesprochen -- heute undenkbar. Das hat sich   
    dann sehr schnell geändert. Die Weltkriege haben stark zur   
    Aufwertung der Dialekte in der Deutschcchweiz beigetragen.   
      
    - Andi   
      
   --- SoupGate-Win32 v1.05   
    * Origin: you cannot sedate... all the things you hate (1:229/2)   
|
[   << oldest   |   < older   |   list   |   newer >   |   newest >>   ]
(c) 1994, bbs@darkrealms.ca