home bbs files messages ]

Just a sample of the Echomail archive

<< oldest | < older | list | newer > | newest >> ]

 Message 3584 
 Anton Shepelev to Denis Mosko 
 "bear the brunt of" 
 26 Feb 21 18:54:22 
 
MSGID: 2:221/6.0 603927bc
REPLY: 2:5064/54.1315 60390abf
PID: SmapiNNTPd/Linux/IPv6 1.3 20201225
CHRS: CP437 2
TZUTC: 0200
TID: hpt/lnx 1.9.0-cur 2021-02-17
Denis Mosko:

DM> How translate it to my "intermediate" english level?

What  do  you  ask us to translate? Bear in mind that a good
article is perfectly legible and self-contained without  the
subject.  The  subject  shall summarise, rather than supple-
ment, the body of the message.

I do not see anything special in the phrase "bear the  brunt
of",  which you placed in the subject, that might not be un-
derstood at intermediate level.  That  is  a  simple  phrase
where  the verb "to bear" governs the unfinished noun phrase
"brunt of...". What is your exact problem with  parsing  and
understanding it?

--- 
 * Origin: nntp://news.fidonet.fi (2:221/6.0)
SEEN-BY: 1/19 123 16/0 19/10 90/1 105/81 120/340 123/130 131 129/305
SEEN-BY: 203/0 221/1 6 360 226/30 227/114 702 229/101 424 426 664
SEEN-BY: 229/1016 1017 240/1120 2100 5138 5411 5832 5853 249/206 317
SEEN-BY: 261/38 280/5003 317/3 320/119 219 319 322/0 757 335/364 342/200
SEEN-BY: 423/81 640/1384 2454/119 4500/1 5020/1042
PATH: 221/6 1 320/219 240/5832 229/426


<< oldest | < older | list | newer > | newest >> ]

(c) 1994,  bbs@darkrealms.ca