home bbs files messages ]

Just a sample of the Echomail archive

<< oldest | < older | list | newer > | newest >> ]

 Message 3778 
 Stas Mishchenkov to Alexander Koryagin 
 Anecdotes about translators 
 01 Nov 21 19:30:12 
 
REPLY: 2:221/6.0 617fb190
MSGID: 2:460/5858 6180162b
PID: GED+W64 1.1.5-b20170303
CHRS: CP866 2
TZUTC: 0300
RealName: Brother Rabbit
TID: hpt/w64-mvcdll 1.9.0-cur 2021-10-08

*** Ответ на сообщение из _Carbon.Mail (Carbon.Mail).

Hi, Alexander!

01 ноя 21 11:21, Alexander Koryagin -> Stas Mishchenkov:

 ak>>> please, I am a translator."
 SM>> Should it be "an interpreter"?

 AK> I believe both words are correct, but they have a bit different meaning.

 AK> If you interpret a phrase or something you actually explain it. For
 AK> instance, we can interpret the events in Ukraine, according to our point
 AK> of view.

This is the job of an interpreter.

 AK> If you translate you take one form of something and change it into
 AK> another form.

Often this is not enough to understand the translation.

 AK> Some people tell that an interpreter is a person who works with the
 AK> spoken word, whereas a translator works with the written word. But it
 AK> IMHO sounds funny because of course an interpreter can translate a
 AK> written text too.

;)

Have nice nights.
       Stas Mishchenkov.
--- Кто не любит вина, женщин и песен, так дypаком и yмpет!
 * Origin: Lame Users Breeding. Simferopol, Crimea. (2:460/5858)
SEEN-BY: 1/123 14/0 30/0 90/1 103/705 105/81 120/340 123/131 129/305
SEEN-BY: 154/10 218/700 221/1 6 226/30 227/114 702 229/424 426 664
SEEN-BY: 229/700 240/1120 5832 249/206 317 261/38 282/1038 301/0 1
SEEN-BY: 301/101 113 317/3 322/757 342/200 460/58 256 1124 5858 712/848
SEEN-BY: 920/1 5020/1042 5054/30 5058/104
PATH: 460/5858 58 301/1 229/426


<< oldest | < older | list | newer > | newest >> ]

(c) 1994,  bbs@darkrealms.ca