MSGID: 1:153/716.0 37062a43
REPLY: 5720da41
CHRS: IBMPC 2
Hi, Alexander! Recently you wrote in a message to Ardith Hinton:
AH> Gloom = a state of partial or total darkness.
ak> Well... So an Englishman can see in the gloom
ak> and can not see in the gloom. ;-)
I see you got the idea. Good.... :-)
I added the correction just before posting my reply, then began to
wonder if I should have said simply "-man", "-men". This pattern is akin to
what dictionaries use, builds on what you & others here already know, and is
easier to read. OTOH I wouldn't want anyone to read too much into it.
Man, men. Woman, women. The same applies to "Englishman" & other
words you've probably encountered before. But times change, and where folks
like me grew up hearing of policemen & policewomen many such terms have been
replaced by gender-neutral terms... WRT this example, "police officer". :-)
--- timEd/386 1.10.y2k+
* Origin: Wits' End, Vancouver CANADA (1:153/716)
SEEN-BY: 1/19 123 15/0 16/0 19/37 90/1 105/81 106/201 120/340 123/130
SEEN-BY: 123/131 129/305 142/104 153/7715 203/0 218/700 221/0 226/30
SEEN-BY: 227/114 229/110 111 112 113 114 206 317 424 426 428 470 664
SEEN-BY: 229/700 240/1120 1634 2100 5411 5824 5832 5853 8001 8002
SEEN-BY: 240/8005 266/512 280/5003 282/1038 291/111 301/1 313/41 317/3
SEEN-BY: 320/119 219 319 2119 322/0 757 335/364 342/200 371/0 382/147
SEEN-BY: 396/45 460/58 712/848 2454/119 3634/12
PATH: 153/7715 3634/12 240/1120 5832 320/219 229/426
|