home bbs files messages ]

Just a sample of the Echomail archive

<< oldest | < older | list | newer > | newest >> ]

 Message 4292 
 Alexander Koryagin to Ardith Hinton 
 No article 
 03 Sep 25 09:32:18 
 
MSGID: 2:221/1.0 68b7e0ea
REPLY: 1:153/716.0 8b3c7d11
PID: JamNNTPd/Linux32/IPv6 ubi386 20250622
NOTE: Mozilla/5.0 (Windows NT 6.1; WOW64; rv:31.0) Gecko/20100101
Thunderbird/31.7.0
CHRS: LATIN-1 2
TZUTC: 0300

Hi, Ardith Hinton!
I read your message from 30.08.2025 23:56

 AK>> In the translation of Jules Verne's "The Voyages and Adventures of
 AK>> Captain Hatteras" (project Gutenberg) there are these "table"
 AK>> sentences:

 AK>>> ----- Beginning of the citation -----
 AK>>> Hatteras unfolded on the table one of the excellent charts
 AK>>> published in 1859 by the order of the Admiralty.

 AK>>> ..."Here is the chart of the Polar Seas," resumed the doctor, who
 AK>>> had brought it to the table;

 AK>>> ... Johnson and Bell had a good supper awaiting them. But before
 AK>>> they sat down to table, the doctor said in a voice of triumph, as
 AK>>> he pointed to his two companions,
 AK>> ----- The end of the citation -----

 AK>> Can you say a formal excuse why "table" in the last sentence is
 AK>> used without any article?


 AH> My OXFORD CANADIAN DICTIONARY lists "at table" but not "to table".


 AH> THE FREE DICTIONARY tells me how to translate "at table " &
 AH> to "table" into Spanish, but offers no explanation of the sort you
 AH> apparently want.

Indeed, after some thinking I feel that "sat down at table" sounds better.
Probably most of books are translated into English by people who are not
Englishmen. They convey the contents well, but sometimes use prepositions as
at home. ;-)

Bye, Ardith!
Alexander Koryagin
english_tutor 2025

---
 * Origin: f1.n221.z2.fidonet.fi (2:221/1.0)
SEEN-BY: 4/0 19/10 88/0 90/0 93/1 105/81 106/201 128/187 129/14 305
SEEN-BY: 153/757 7715 154/10 110 218/700 840 221/1 6 360 226/30 227/114
SEEN-BY: 229/110 206 300 317 426 428 470 664 700 705 266/512 280/5003
SEEN-BY: 291/111 301/1 320/219 322/757 335/364 341/66 200 234 342/200
SEEN-BY: 396/45 423/81 460/58 712/848 880/1 900/0 102 106 902/0 19
SEEN-BY: 902/26 905/0 5019/40 5020/400 1042 5075/35
PATH: 221/1 6 341/66 902/26 229/426


<< oldest | < older | list | newer > | newest >> ]

(c) 1994,  bbs@darkrealms.ca