home bbs files messages ]

Just a sample of the Echomail archive

<< oldest | < older | list | newer > | newest >> ]

 Message 4294 
 Alexander Koryagin to Ardith Hinton 
 No article 
 08 Sep 25 15:56:44 
 
MSGID: 2:221/1.0 68bed288
REPLY: 1:153/716.0 8b3c7d11
PID: JamNNTPd/Linux32/IPv6 ubi386 20250622
NOTE: Mozilla/5.0 (Windows NT 6.1; WOW64; rv:31.0) Gecko/20100101
Thunderbird/31.7.0
CHRS: UTF-8 4
TZUTC: 0300

Hi, Ardith Hinton!
I read your message from 30.08.2025 23:56


 AK>> Probably most of books are translated into English by people who
 AK>> are not Englishmen. They convey the contents well, but sometimes
 AK>> use prepositions as at home. ;-)


 AH> Does the Gutenberg edition you're using provide any information
 AH> about who the translator was or about when & where s/he lived?

 AH> According to the Vancouver Public Library's summary of this book,
 AH> the captain was British & the edition they offer was published by
 AH> Oxford University Press. While I know nothing about the translator,
 AH> apart from his name, I trust the Oxford University Press to know
 AH> how the English language is (or was) spoken in their own country at
 AH> the time of publication. VPL users are also invited to share their
 AH> perception of the library's offerings, and I see that in one review
 AH> of another novel by Jules Verne the writer spoke highly of a
 AH> Penguin edition in which the translator was named & made a point of
 AH> saying he much preferred it to an alternative in which the
 AH> translator was not named.

 AH> Many people nowadays try to dummify or modernize or sanitize
 AH> various classics in English, but when they do the original flavour
 AH> is often lost. :-))

It seems the translator was not important to mention him. ;-) Or I missed it?
But the artist who made the pictures was clearly mentioned.

-----Beginning of the citation-----
The Project Gutenberg EBook of The Voyages and Adventures of Captain
Hatteras, by Jules Verne

This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
almost no restrictions whatsoever.  You may copy it, give it away or
re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
with this eBook or online at www.gutenberg.net

Title: The Voyages and Adventures of Captain Hatteras

Author: Jules Verne

Illustrator: Гdouard Riou

Release Date: July 15, 2009 [EBook #29413]

Language: English

Character set encoding: ASCII

*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK VOYAGES OF CAPTAIN HATTERAS ***

Produced by Ron Swanson (This file was produced from images
generously made available by The Internet Archive/American
Libraries)

CAPTAIN HATTERAS.

[Illustration]

JULES VERNE.

[Frontispiece: "The brig was tossed about like a child's toy."--Page
134.]

THE VOYAGES AND ADVENTURES OF CAPTAIN HATTERAS.

TRANSLATED FROM THE FRENCH OF JULES VERNE.

_WITH TWO HUNDRED AND FIFTY ILLUSTRATIONS BY RIOU_.

BOSTON: JAMES R. OSGOOD AND COMPANY,
LATE TICKNOR & FIELDS, AND FIELDS, OSGOOD, & CO.
1876.

COPYRIGHT, 1874.
BY JAMES R. OSGOOD & CO.

UNIVERSITY PRESS: WELCH, BIGELOW, & CO., CAMBRIDGE.

CONTENTS.
----- The end of the citation -----

Bye, Ardith!
Alexander Koryagin
english_tutor 2025

---
 * Origin: f1.n221.z2.fidonet.fi (2:221/1.0)
SEEN-BY: 105/81 106/201 128/187 129/14 305 153/7715 154/110 218/700
SEEN-BY: 221/1 6 226/30 227/114 229/110 206 300 317 426 428 470 664
SEEN-BY: 229/700 705 240/1120 266/512 280/5003 291/111 301/1 113 320/219
SEEN-BY: 322/757 342/200 396/45 423/81 460/58 256 1124 5858 712/848
SEEN-BY: 902/26 5020/400 1042 8912 5054/30 5075/35
PATH: 221/1 301/1 460/58 229/426


<< oldest | < older | list | newer > | newest >> ]

(c) 1994,  bbs@darkrealms.ca