XPost: rec.arts.anime.misc   
   From: phil.yff@adelphia.net   
      
   "Chika" wrote in message   
   news:4e43eaa3f7miyuki@no.spam.here...   
   > In article <87ac7iebim.fsf@catnip.gol.com>, Miles Bader    
   > wrote:   
   >> Chika writes:   
   >> > To be honest, I've yet to see a complete version of the anime (I've   
   >> > seen the US dub "Warriors of the Wind" but I fully accept that, while   
   >> > this does show Miyazaki's visuals, it is an edit and a very dubious   
   >> > dub).   
   >   
   >> FWIW, my comment was written about the Japanese movie (I've never see   
   >> the U.S. version).   
   >   
   > Which is why I mentioned it. The full version is available in the UK but   
   > it has a dubtitle that is almost as dubious as the WotW dub, from various   
   > reviews.   
   >   
   > --   
   > //\ // Chika    
   > // \// Hitting Googlespammers with hyper-hammers!   
   >   
   > ... (Ice rocks hit the hull) Captain, we are being hailed.   
      
      
   Last year, Disney released a new version in the US entitled “Nausicaa of   
   the Valley of the Wind” on DVD with both English dub and original   
   Japanesedialog. The agreement between Disney and Miyazaki contains a strict   
   no-edit   
   provision for all Disney Miyaki releases. So, except for the normal   
   differences associated with changing the original script to a different   
   language, it’s pretty authentic. Disney brought in some well known   
   actorsfor the remake including Patrick Stewart, Uma Thurman, Edward James   
   Olmos,   
   and, last but not least Mark (Luke Skywalker) Hamill. The big names don't   
   make the movie more authentic, but they do indicate that this is not a low   
   budget production like HBO's "Warriors of the Wind."   
      
      
      
   Mata ato de,   
      
      
      
   Phil Yff   
      
      
      
   The ancient legend was true!   
      
   It’s the Mehve! (Nausica’s personal flyer from the German word   
   forseagull ‘moeve’)   
      
   It’s the wind! The wind has returned!   
      
      
      
   Huruki iitsutae wa makoto de atta.   
      
   Meive da!   
      
   Kaze da! Kaze ga modotte kita!   
      
      
      
   古き言い伝えはまことであった。   
      
   メーヴェだ!   
      
   風だ!風が戻ってきた!   
      
      
      
   The movie’s closing dialog with literal English translation. Viewer   
   required for the Japanese.   
      
   --- SoupGate-Win32 v1.05   
    * Origin: you cannot sedate... all the things you hate (1:229/2)   
|