XPost: rec.arts.anime.misc   
   From: usenet-2010@planetcobalt.net   
      
   In rec.arts.anime.misc Captain Nerd wrote:   
   > Ansgar -59cobalt- Wiechers wrote:   
   >> In rec.arts.anime.misc Captain Nerd wrote:   
   >>> There is no difference between "v" and "b" in Japanese, they're both   
   >>> pronounced like "b", so for convenience sake (^====^)   
   >>   
   >> Do they even sell sake at covenience stores? ;P   
   >   
   > Actually, yes, yes they do. In plain jars, mostly, although you can   
   > find a few bottles of the real thing.   
      
   Oh, yeah. Now that you mention it I seem to recall having read about it   
   once. I think it was in the author notes of Hideo Azuma's "Disappearance   
   Diary".   
      
   >>> that's how it's romanized, even though it's a borrowed word.   
   >>   
   >> I'm aware of the fact that "v" and "b" are pronounced the same in   
   >> Japanese. However, it still strikes me as somewhat silly to misspell   
   >> a word borrowed from another language when you transcribe it back   
   >> into the alphabet used by that other language.   
   >   
   > Well, I had a similar argument about "Revy" being short for "Rebecca"   
   > in "Black Lagoon" but I gave up and accepted it, grudgingly.   
      
   Heh.   
      
   cu   
   59cobalt   
   --   
   "My surname is Li and my personal name is Kao, and there is a slight   
   flaw in my character."   
   --Li Kao (Barry Hughart: Bridge of Birds)   
      
   --- SoupGate-Win32 v1.05   
    * Origin: you cannot sedate... all the things you hate (1:229/2)   
|