From: seawasp@sgeinc.invalid.com   
      
   On 8/8/14 6:42 PM, Kay Shapero wrote:   
   > In article , me@privacy.net says...   
   >>   
   >> "Sea Wasp (Ryk E. Spoor)" wrote   
   >> On 8/7/14 7:52 PM, John F. Eldredge wrote:   
   >>   
   >>>> Turn about fair play. English has loan-words from virtually every   
   >>>> language on the planet, including German.   
   >>   
   >>   
   >>>> "Loan". That's funny. As if we're ever giving them back.   
   >>   
   >> "Copy" perhaps   
   >>   
   >> Any examples of recopied words which end up in the original language with a   
   >> additional foreign-derived meaning ?   
   >>   
   >> Best I can do is "Metro"   
   >   
   > "Anime". Though not "manga" which apparently has Japanese roots and   
   > doesn't seem to be related to "magazine" despite the resemblance in   
   > pronounciation. And then I'm not sure what to call what happened when   
   > someone in Japan used Urd, Skuld and Verdandi as characters in a manga   
   > and later anime series. Japanese pronounciation being what it is, when   
   > someone decided to translate it into English (as Oh, my Goddess) with no   
   > previous knowledge of the mythical source of the names turned Verdandi   
   > into Belldandy.   
   >   
      
    I think that's the mangaka's pronunciation/spelling choice. And he DOES   
   know the mythical source of the names.   
      
   --   
    Sea Wasp   
    /^\   
    ;;;    
   Website: http://www.grandcentralarena.com Blog:   
   http://seawasp.livejournal.com   
      
   --- SoupGate-Win32 v1.05   
    * Origin: you cannot sedate... all the things you hate (1:229/2)   
|