home bbs files messages ]

Forums before death by AOL, social media and spammers... "We can't have nice things"

   sci.lang      Natural languages, communication, etc      297,462 messages   

[   << oldest   |   < older   |   list   |   newer >   |   newest >>   ]

   Message 295,859 of 297,462   
   HenHanna to Ed Cryer   
   Re: Denk ich an Deutschland in der Nacht   
   20 Jun 24 15:42:18   
   
   XPost: soc.culture.german, alt.usage.english, alt.language.latin   
   From: HenHanna@devnull.tb   
      
   On 6/20/2024 1:41 AM, Ed Cryer wrote:   
   > HenHanna wrote:   
   >   
   >>   
   >>  >>> Denk ich an Deutschland in der Nacht,   
   >>  >>> Dann bin ich um den Schlaf gebracht,   
   >>  >>> Ich kann nicht mehr die Augen schließen,   
   >>  >>> Und meine heißen Tränen fließen.   
   >>   
   >>   
   >> [Denk ich...]  in Latin, do you have this type of   
   >>                                       
   Sentence-initial verb?   
   >>   
   >>   
   >   
   > I've not seen that in classical Latin.   
   > They preferred a subordinate clause; ut (utcumque) cogito ...   
   >   
   > A favourite construction was a participle; mihi Germaniam noctu   
   > cogitanti ...   
   >   
   > Ed   
   >   
      
   Thank you....  my latest brush with Latin lit.... was   
      
   Asinaria by Plautus....   i read and listened   
                   to the first 15 (?) min. of the opening scene.   
      
   Demaenetus (Athenian gentleman) is talking to his wise slave Libanus   
   ..........   
      
   the way Libanus talks (back) doesn't suggest that he's a slave or   
   servile at ALL!!!  --- which is a bit odd.   
      
      
                  ‘nudo vestimenta detrahere me jubes’   
      
      
   detrahere -- must be the ROOT form (just like French)   
      
                               [me jubes] word order is also like French!   
      
   jubes is the most unfamiliar (of the 5 words)   
      
   i guess...  the [nudo] comes first ... for emphasis.   
      
      
      
   trahere  (in  detrahere)  must be cognate with Tractor, Traction   
      
      
   ____________________________ A "detractor" bares the target-person Nude   
      
   The word "detractor" comes from a Latin root that captures the essence   
   of its meaning perfectly. Here's the etymology breakdown:   
      
   Latin origin:  Detractor directly comes from the Latin verb "detrahere"   
      
   Latin verb meaning: "Detrahere" means "to take down, pull down,   
   disparage, or speak ill of."   
      
   ___________________________________   
   The word "trattoria" has a delicious history rooted in treating people   
   well!     Here's the breakdown:   
      
   Origin: Italian word "trattoria"   
      
   Root: Italian "trattare" meaning "to treat"   
      
      
   Latin connection: "trattare" comes from the Latin verb "tractare" which   
   has a broader meaning of "to manage, handle, deal with, conduct oneself   
   toward"   
      
   Possible further back: The Latin word itself might be linked to   
   "trahere" (past participle tractus) meaning "to pull, draw"   
      
      
   ______________________________________   
   While "jube" itself isn't commonly used in English, "jubeo" is the root   
   for several English words related to commands and orders, such as:   
      
   Jubilation: expressing great joy or triumph (derived from the idea of   
   being commanded to celebrate)   
   Jubilee: a special anniversary celebrating a reign or event (again,   
   connected to the celebratory command)   
   Injunction: a legal order   
      
   --- SoupGate-Win32 v1.05   
    * Origin: you cannot sedate... all the things you hate (1:229/2)   

[   << oldest   |   < older   |   list   |   newer >   |   newest >>   ]


(c) 1994,  bbs@darkrealms.ca