Forums before death by AOL, social media and spammers... "We can't have nice things"
|    sci.lang    |    Natural languages, communication, etc    |    297,461 messages    |
[   << oldest   |   < older   |   list   |   newer >   |   newest >>   ]
|    Message 296,300 of 297,461    |
|    Dimitris Tzortzakakis to All    |
|    =?UTF-8?B?UmU6IG5ldyBjYW1lcmEgbGVucyAtLS    |
|    05 Aug 24 20:30:30    |
      XPost: sci.lang.japan, sci.lang.translation       From: noone@nospam.com              Στις 3/8/2024 8:31 μ.μ., ο/η HenHanna έγραψε:       >       > On 7/11/2024 6:10 AM, Dimitris Tzortzakakis wrote:       >> Hallo everyone, can someone help a fellow gaijin, how do I say in       >> japanese, "I have this Nikon lens, it had a problem but I had it       >> repaired and now it rocks", furigana are very much welcome, thanks in       >> advance.       >       >       >       > A bit literal: (ニコンのレンズを持っています。       題がありましたが、修理し       > ました。今はすごいです。)       >       >       > A More Natural Expression       > While this translation is       technically correct, it       > might sound a bit stiff in natural conversation. To make it sound more       > natural, you could try something like this:       >       > Nikon no lens ga atte ne, komatta koto ga atta nda kedo, 直したらめっ       > ちゃいい感じになったよ!       >       could I please have the furigana for the last sentence? (after atta nda       kedo). お願いします!       > (ニコンのレンズがあってね、困ったことが       ったんだけど、直したらめっ       > ちゃいい感じになったよ!)       >       >       > 私のニコンのレンズ、困ったことがあったんだけど、       修理したら       >        めっちゃ いい感じになったよ!       >       >              --- SoupGate-Win32 v1.05        * Origin: you cannot sedate... all the things you hate (1:229/2)    |
[   << oldest   |   < older   |   list   |   newer >   |   newest >>   ]
(c) 1994, bbs@darkrealms.ca