home bbs files messages ]

Forums before death by AOL, social media and spammers... "We can't have nice things"

   sci.lang      Natural languages, communication, etc      297,461 messages   

[   << oldest   |   < older   |   list   |   newer >   |   newest >>   ]

   Message 297,042 of 297,461   
   Helmut Richter to guido wugi   
   Re: G/D verb position   
   08 Aug 25 22:36:35   
   
   From: hr.usenet@email.de   
      
   On Thu, 7 Aug 2025, guido wugi wrote:   
      
   > Do we know when and how* German and Dutch acquired their V2 inversion and   
   > verb-last-in-subclauses features?   
   > Medieval examples (often) show unaltered order.   
   > Scandinavian word order seems a mix of English and inverting order.   
   >   
   > * eg, standardising authority such as Bible translators?   
   > Thanks,   
      
   Luther had V2 inversion but verb-last not as often as would be normal   
   today:   
      
   | 1Habt acht auf eure Almosen, daß ihr die nicht gebet vor den   
   | Leuten, daß ihr von ihnen gesehen werdet; ihr habt anders keinen   
   | Lohn bei eurem Vater im Himmel.   
   | 2Wenn du Almosen gibst, sollst du nicht lassen vor dir posaunen,   
   | wie die Heuchler tun in den Schulen und auf den Gassen, auf daß   
   | sie von den Leuten gepriesen werden. Wahrlich ich sage euch: Sie   
   | haben ihren Lohn dahin.   
   | 3Wenn du aber Almosen gibst, so laß deine linke Hand nicht wissen,   
   | was die rechte tut,   
   | 4auf daß dein Almosen verborgen sei; und dein Vater, der in das   
   | Verborgene sieht, wird dir's vergelten öffentlich.   
   [Luther-Bibel 1912: Das Matthäusevangelium. Digitale Bibliothek   
   Band 29: Die Luther-Bibel, S. 8464 (vgl. Mt 6, 1-4)]   
      
   Fact is, however, that the 1912 text is indeed very close to the 1545   
   text except the spelling. Now, the 1912 was severely archaic already   
   in 1912, both in the choice of expression, in its sometimes archaic   
   morphology ("gebet") and in the simplified (nearly English) word   
   order; normal word order of the same words would be:   
      
     Habt auf eure Almosen acht, daß ihr die nicht vor den Leuten gebet,   
     daß ihr von ihnen gesehen werdet; ihr habt anders keinen Lohn bei   
     eurem Vater im Himmel.  Wenn du Almosen gibst, sollst du nicht vor   
     dir posaunen lassen, wie die Heuchler in den Schulen und auf den   
     Gassen tun, auf daß sie von den Leuten gepriesen werden.   
      
   Contemporary German avoiding archaic words could for instance be:   
      
     Achtet auf eure Almosen, daß ihr sie nicht vor den Leuten gebt, um   
     von ihnen gesehen zu werden, sonst bekommt ihr dafür keine   
     Anerkennung bei eurem Vater im Himmel.  Wenn du Almosen gibst,   
     sollst du das nicht herumposaunen, wie es die Heuchler in den   
     Schulen und auf der Straße tun, damit die Leute gut über sie reden.   
      
   --   
   Helmut Richter   
      
   --- SoupGate-Win32 v1.05   
    * Origin: you cannot sedate... all the things you hate (1:229/2)   

[   << oldest   |   < older   |   list   |   newer >   |   newest >>   ]


(c) 1994,  bbs@darkrealms.ca