XPost: rec.puzzles, alt.usage.english   
   From: HenHanna@NewsGrouper   
      
   wugi posted:   
      
   > Op 13/11/2025 om 22:01 schreef HenHanna@NewsGrouper:   
   > >   
   > > IQ test (Mensa) --   
   > >   
   > >   
   > > I hope this link works https://i.redd.it/bq12uawfb01g1.png   
   > >   
   > >   
   > > Welk figuur moet het vraagteken vervangen om een logische reeks te   
   vormen? Selecteer het juiste antwoord. A. B. C. D. E. F.   
   > >   
   > > Welche Figur muss das Fragezeichen ersetzen, um eine logische Reihe zu   
   bilden? (formen?)   
      
      
    AI told me that Reihe and French rue are NOT cognates.   
      
      
   > >   
   > > I was (and AM) more interested in understanding each Dutch word.   
   > >   
   > > --- I feel like there should be a German verb [vervangen]   
   >   
   > That's why we have two different languages here ;-)   
   >   
   > Compounds, like basic verbs, have different registers in either language.   
   >   
   > https://en.wiktionary.org/wiki/erfangen   
   > Limited use.   
   >   
   > https://etymologiebank.nl/trefwoord/vervangen   
   > From when "vaen, vangen" still meant to get, receive, take.   
   > To take in place of, to receive in place of, ... to replace.   
      
      
    --- I feel like there should be a German verb [vervangen]   
   I meant to write   
    --- I feel like there should be a German verb [verwangen]   
      
    where [wangen] is some verb meaning to fling upon,   
    ....... to place (upon)   
      
   ______________________________   
      
      
   >   
   > "Ersetzen" seems a loan translation of "replace".   
   >   
      
    really??? AI says this:   
      
      
      
      
   The German verb ersetzen means "to replace" or "to substitute" and is not   
   simply a loan translation of English "replace," but has its own deep   
   historical etymology in Germanic roots.   
      
   It comes from Middle High German *ersetzen*, which is composed of the prefix   
   *er-* and the verb *setzen* ("to set"). It traces back to Old High German   
   *irsezzen*, itself from Proto-Germanic roots related to "setting" or   
   "placing." The meaning of "to    
   replace" or "to compensate" developed naturally within German.   
      
      
   The English word "replace" has a different origin, from Latin *re-* (again) +   
   *placere* (to please). So while the meanings align closely, ersetzen is an   
   indigenous German word with a native Germanic history, not just a loan   
   translation from English.[1][2]   
   [3][7][9]   
      
   In summary, ersetzen is a fully Germanic verb with a long-standing etymology   
   meaning "to replace," not merely borrowed from English.   
      
   [1](https://www.etymonline.com/word/ersatz)   
   [2](http://wordsworthonline.blogspot.com/2007/07/ersatz.html)   
   [3](https://www.yourdictionary.com/ersatz)   
   [4](https://www.verbformen.com/conjugation/partizipien/ersetzen.htm)   
   [5](https://www.wordhippo.com/what-is/the-meaning-of/german-word-ersetzen.html)   
   [6](https://www.vocabulary.com/dictionary/ersatz)   
   [7](https://yourdailygerman.com/meaning/ersetzen/)   
   [8](https://www.facebook.com/groups/329539287109654/posts/5683680558362140/)   
   [9](https://en.wiktionary.org/wiki/ersetzen)   
      
   --- SoupGate-Win32 v1.05   
    * Origin: you cannot sedate... all the things you hate (1:229/2)   
|