Forums before death by AOL, social media and spammers... "We can't have nice things"
|    soc.culture.scottish    |    More than just Haggis & overt cheapness    |    99,776 messages    |
[   << oldest   |   < older   |   list   |   newer >   |   newest >>   ]
|    Message 98,208 of 99,776    |
|    Joe Makowiec to All    |
|    Re: Dè an t-ainm a th' ort - what's your    |
|    06 May 15 12:49:05    |
      From: makowiec@invalid.invalid              On 06 May 2015 in soc.culture.scottish, wrote:              > My surname is Leslie and it is translated as Mac an Fhleisdeir here,       > which means son of the fletcher or arrow maker. However no one of       > note was a fletcher or arrow maker. More importantly, the first       > recorded version of the name is Lesselyn or Leschelyn. This would       > cast a lot of doubt on the Mac an Fhleisdeir translation. I have       > read in many different place name books that Lesselyn comes from a       > few possible meanings. Lìos celyn, lìos cuilinn, or lìos linne to       > name a few. If anyone has an idea on what the original Gaelic       > version of this name may have been, please help me out. I've been       > trying to figure this out for some time now.              Do you know for certain that your ancestors came from Gaelic-speaking       stock? Most Scots don't, and your name could well come from some other       language background.              --       Joe Makowiec       http://makowiec.org/       Email: http://makowiec.org/contact/?Joe       Usenet Improvement Project: http://twovoyagers.com/improve-usenet.org/              --- SoupGate-Win32 v1.05        * Origin: you cannot sedate... all the things you hate (1:229/2)    |
[   << oldest   |   < older   |   list   |   newer >   |   newest >>   ]
(c) 1994, bbs@darkrealms.ca