home bbs files messages ]

Forums before death by AOL, social media and spammers... "We can't have nice things"

   talk.politics.china      Discussion of political issues related t      73,176 messages   

[   << oldest   |   < older   |   list   |   newer >   |   newest >>   ]

   Message 71,196 of 73,176   
   Mobot to All   
   =?utf-8?Q?[NYT]=20=E4=BB=8E=E5=86=9C=E6=   
   05 Nov 24 02:36:19   
   
   XPost: alt.chinese.text   
   From: mobot@fakemail.com   
      
   全球人物   
      
   从农民、泥瓦匠到摇滚明星:瓦依那乐队的“大梦”   
      
   王月眉   
      
   2024年10月30日   
      
   瓦依那乐队在全国巡演的第一站桂林表演,摄于今年9月。   
   Gilles Sabrié for The New York Times   
      
   在乐队开启首次全国巡演行程、录制下一张专辑   
   在一家主要的电视台表演之   
   ,岜农有一件事情要先完成:完成夏收。   
      
   今年9月下旬的第一次巡演开始的两天   
   ,中国乐队瓦依那的主唱岜农站在连绵起伏的丘   
   环绕下的田头,看着收割后剩下的黄色稻秆,过   
   几个月里,他一直在田间辛勤劳作。   
      
   “让土也休息一下,我也玩一下,”他说。   
      
      
      
   对一支越来越受欢迎的乐队来说,围绕收割时间   
   安排表演日程也许是非常规的管理方式,但瓦依   
   是一支非常规的乐队。瓦依那的成员是来自中   
   广西省的两个农民,以及一个当过泥瓦匠的人   
   。对他们来说,土地和他们的音乐密   
   可分。他们的歌   
   描绘的   
   是常见的爱情和渴望,而是杀虫剂和家禽饲养。   
      
   瓦依那在广西壮族语言中的意思是“稻花飘香的田野”。   
   同于中国过度商业化的流行艺人,这支乐队为粉   
   们带来了一   
   令人耳目一新的东西,他们的音乐传达了一   
   更简   
   、更缓慢的生活方   
   式,是中国现代生活激烈竞争的另一   
   选择。   
      
   岜农希望他的音乐能帮助人们思考那些超出主流   
   望的选择。“我觉得社会越宽容越发达,它的生   
   方式就应该是多样的,”这   
   现年44岁的音乐人说道。   
      
   在乐队开始全国巡演的几天   
   ,岜农在自家地里收割豆子。他在巡演的同时顺   
   销售家里   
      
   的大米。 Gilles Sabrié for The New York Times   
      
   岜农本   
   叫韦家园,在音乐生涯的早期开始使用这个艺   
   ,意思是来自喀斯特山区的农民,喀斯特山区指   
   是他的家乡。自从去年他们在真人秀音乐比赛《   
   队的夏天》上引起全国关注以来,他   
   和他的乐队成员们一直坚持着自己的生活方式,   
   使代价是牺牲世俗意义上的成功,这是他们的指导原则。   
      
   当在节目上被问及如果他们能晋级到去年9月的决   
   的话,会发生什么时——那会与收割的时间有   
   盾——岜农回答说:“争取   
   要到9月。”   
      
   在上《乐队的夏天》节目之   
   ,作为一   
   爱好,岜农已经与一群   
   固定的朋友以瓦依那的   
   字创作音乐近20年了。他们的乐队曾为30或40人表   
   ,而且几乎没有扩大听众的欲望。但当那个真人秀节   
   目找到他时,他欣然同意了。该节目经常关注   
   那么主流的艺人。   
      
   “那时候是疫情最高端,各   
   隔离,还包括什么俄乌战争也都是,”他在广西   
   受采访时回忆道,同时他一边将最后的收成装进   
   谷机。“呈现的都是一   
   分裂和紧张。”   
      
   岜农正在准备自家农场的有机大米。 Gilles Sabrié for The New   
   York Times   
      
   他看到了一个分享和平共处信息的机会,灵感来自避   
   使用化肥的自然耕作技术。   
      
   “所以上去的时候,我还跟大家都在说什么有机   
   稻什么的,”他笑着说。“太过于想分享那个东西。”   
      
   后来播出的节目“也   
   会放太多”,他说。   
      
   但乐队成员(除了岜农,还有艺   
   “   
   八”的农民,以及当过泥瓦工的路民)也明确表示,他们   
   是在拒绝现代生活,而是在适应现代生活。他们   
   台上讲收获季节忙里偷闲喝红酒的故事。虽然   
   他们的歌通常被描述为民间音乐,但经常带有摇   
   或布鲁斯的风格,他们的乐器既包括电吉他,也   
   括新摘来的树叶用作哨子。   
      
   岜农在瓦依那乐队全国巡演的首场演出中用树叶演奏音乐。   
   Gilles Sabrié for The New York Times   
      
   岜农出生于广西西北部的农村。在中国经济蓬勃   
   展的时候,他和许多同代人一样,梦想着搬到城市去。   
      
   他最终在广州找到了一份平面设计师的工作,广   
   距离香港   
   远。在业余时间,他自学了吉他。   
      
   起初,他弹的都是情歌。但后来,朋友给他听了   
   洲民歌盗版CD,还给他介   
   了将传统音乐与当代影   
      
   合在一起的台湾原住民音乐家。他很好奇:为什   
   中国音乐似乎只分为两   
      
   同的流派—   
   要么是流行音乐,要么是他成长过程中听过的   
   歌,而后者被认为品味   
   高。   
      
   岜农手持一把他回到广西农村老家后学习的传统   
   器。他在广州居住期间自学了吉他。 Gilles Sabrié for The New   
   York Times   
      
   他的歌曲《妈妈的靛蓝Blues》借鉴了美国蓝调和   
   族山歌,后者也经常被用作哀歌。另一首歌《阿   
   想做城里人》是民谣,“但表达了现代人的情绪”,他说。   
      
   与此同时,他对自己设计保险广告的工作越来越   
   满。他读了《   
   农   
   X研究所》,这是一个日本环保主义者写的书,   
   述了如何通过可持续农业和兴趣项目来生存。2012   
   ,他搬回了老家。   
      
      
   [continued in next message]   
      
   --- SoupGate-Win32 v1.05   
    * Origin: you cannot sedate... all the things you hate (1:229/2)   

[   << oldest   |   < older   |   list   |   newer >   |   newest >>   ]


(c) 1994,  bbs@darkrealms.ca